Translation of "sentire di" in English


How to use "sentire di" in sentences:

E tutto questo mi suonava familiare, perché voglio raccontarvi una breve storia sull'essere un impostore e sentire di non dover essere qui.
And that really resonated with me, because I want to tell you a little story about being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
Dodici modi diversi di vedere, di sentire, di pensare.
Twelve sets of eyes, ears, shapes and sizes.
Mi hanno fatto sentire di averli sovraccaricati con un compito indesiderato.
I was made to feel that I had burdened them with an unwanted task.
Emetteva un suono che non vorrei sentire di nuovo.
Made a sound I would not want to hear twice in my life.
Non posso dire che fossi felice di essere di nuovo dentro, ma quelle immagini, suoni e facce familiari mi facevano quasi sentire di nuovo a casa.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces almost made it feel like a homecoming'.
Sentire di nuovo il duro e freddo acciaio premuto contro la mia coscia.
Might be good to feel cold steel against my thigh again.
Ero così ansioso di uscire di qui, di sentire di nuovo il profumo dell'oceano che ero disposto a mettere a rischio la tua vita.
I was so ready to get out, so ready to taste that ocean, I was willing to put you in harm's way to get there.
Voglio sentire di aver preso una decisione giusta trasferendomi qua.
I want to feel like I made the right decision moving out here.
Ti farà piacere sentire di nuovo il suono di una voce umana, eh?
I expect you'd welcome... the sound of a human voice again, eh, my dear?
Mi e' spiaciuto molto sentire di tuo padre.
Yeah, I was real sorry to hear about your father.
Mi e' dispiaciuto sentire di Bryce.
I'm sorry to hear about Bryce.
Stammi a sentire, di che parli?
Listen to me, what are you talking about?
Ma non riesco ancora a sentire di essere quella persona.
I still don't feel like i was ever this person.
Sono sorpreso che tu ti sia fatto fotografare, tuttavia, mi aspettavo di sentire di qualche rottura di computer al Planet.
I'm surprised you let the thing print, though. I was expecting To hear about some last-Minute computer meltdown at the planet.
E' bello tornare a casa e sentire di riunirsi a dei detenuti incatenati.
So nice to walk in the door, feel like you're joining a chain gang.
Perche' non entrate con vostra moglie per sentire di persona il potere bruciante della verita' del Signore?
Why don't you come inside with your wife and feel for yourself the searing power of the veracity of the Lord?
E sentire di nuovo la tua voce prima di andarmene.
And hear your voice one more time before I go.
Mi ha fatto agitare molto sentire di quella pillola.
It made me really nervous hearing about that pill.
Un apparecchio acustico può aiutare le persone a sentire di più sia in situazioni silenziose che rumorose.
A hearing aid can help people hear more in both quiet and noisy situations.
Un giorno vorro' sentire di nuovo qualcosa, e non vorro' farmi vedere cosi' da nessuno, ma non e' oggi, non riguarda te, e non c'e' niente che tu o chiunque altro possa fare a riguardo!
And there's going to be a moment when I want something again, when I won't allow myself to be seen in this condition. But it's not now, and it's not up to you or anything you or anybody else fucking says, okay?
Pensavo di voler sentire di nuovo la sua voce, ma non cosi'.
I thought I wanted to hear his voice again, but not like that.
Amo questo Paese, ma ogni tanto capita di sentire di cose come queste, talmente contorte che sembrano inconcepibili.
I love this country, but every once in awhile, you hear about something like this, some bone-evil crap that's almost inconceivable.
Pero' mi e' dispiaciuto sentire di Kyle.
I'm sorry to hear about Kyle, though. Semper fi.
Quindi voglio ringraziarvi tutti per essere venuti qui oggi per sentire di questa battaglia, di questa lotta che stiamo combattendo.
So I want to thank you all for coming out to see me today, to hear about this battle, this fight we're in.
Non m'importa se non colpiamo il Califfato, non voglio sentire di vittime civili, chiaro?
I don't care if we don't kill a single member of the Caliphate; I do not want reports of civilian deaths. Do you understand?
Questo voglio sentire: di quando hai incontrato il diavolo!
That's what I want to know about, that devil you done seen.
Io non sono cosi' giovane, ma te lo devo dire... nella mia vita c'e' una forza ora che mi fa sentire di nuovo forte.
I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again.
Lei mi fa sentire di nuovo giovane.
You make me feel like a young man again.
Riesco a sentire di nuovo il vento sul mio viso.
I can feel the air on my face again.
Mi fa sentire di nuovo bambina.
He makes me feel like a kid again.
Mi e' dispiaciuto di sentire di Controllo, signor Smiley.
I was sorry to hear about Control, Mr Smiley.
Mi fa sentire di nuovo giovane.
Well, she makes me feel young again.
E' bello sentire di nuovo le interferenze.
It's nice to hear static again.
Le mie allergie si fanno sentire di nuovo.
My allergies are acting up again.
Ma per quanto difficile, non ho mai perso il desiderio... di sentire di nuovo il sole sul mio volto.
But as hard as they were, I never lost my will. The need to feel the sun on my face again.
Pensavo che... venire qui lo avrebbe fatto sentire di nuovo al sicuro.
I thought this would make him feel safe again.
Non credevo di potermi sentire di nuovo cosi' bene, e dire che odio la pioggia.
I didn't think I could feel this good ever again, and I hate the rain.
Posso solo immaginare come ti abbia fatto sentire di merda.
Oh, I can only imagine how shitty that must have felt.
Il cervello è la parte migliore, quella che mi fa sentire di nuovo umano.
The brain's the best part. The part that makes me feel human again.
Non voglio arrivare lì e sentire di essere falso.
I don't want to get there and then still feel like a fraud.
In una recente email, mi spiegava, "Una persona dovrebbe essere ambiziosa da giovane in modo che da adulta possa guardare indietro e sentire di non avere vissuto senza uno scopo."
In a recent email to me, she explained, "A person should have some ambition while she is young so that in old age she can look back on her life and feel that it was not lived to no purpose."
Potevo spostarmi ovunque e sentire di nuovo il vento sulla pelle.
I could whiz around and feel the wind in my face again.
Erano i suoi occhi a dirci quando aveva bisogno di sentire di nuovo "È tutto a posto, Jim.
Through his eyes, we knew when he needed to hear again, "It is all set, Jim.
Vogliamo sentire di bravi paesi, quindi voglio chiedervi un favore.
We want to hear about good countries, and so I want to ask you all a favor.
Poteva farmi sentire di nuovo una ventiduenne.
He could make me feel 22 again.
[Società] La cosa più importante de La Cura è stato sentire di far parte di una società veramente connessa e coinvolta il cui benessere dipende veramente dal benessere di tutti i suoi componenti.
[Society] The most important thing of La Cura was to feel like a part of a really engaged and connected society whose wellness really depends on the wellness of all of its components.
Iniziai a sentire di essere arrivato, e in generale, arrivato a 40 anni, stavo davvero volando.
I started to feel that I had arrived, and generally, by the time I was 40, I was really, really flying.
Infatti ci sono molti modi diversi di sentire di essere se stessi.
There are in fact many different ways we experience being a self.
1.7027051448822s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?